A Psalm of David. Ascribe to the Lord, O you mighty, give to the Lord glory and strength.
Give to the Lord the glory due to his name; worship the Lord in the beauty of holiness.
The voice of the Lord is upon the waters; the God of glory thunders, the Lord is upon many waters.
The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.
The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord breaks the cedars of Lebanon.
He makes them skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild ox.
The voice of the Lord divides the flames of fire.
The voice of the Lord shakes the wilderness; the Lord shakes the wilderness of Kadesh.
The voice of the Lord makes the hinds to calve, and strips the forests bare; and in his temple everyone speaks of his glory.
The Lord sits enthroned at the flood; and the Lord sits as King forever.
The Lord will give strength to his people; the Lord will bless his people with peace.
|
|
A Psalm by David.
Ascribe to Yahweh, you sons of the mighty,
ascribe to Yahweh glory and strength.
Ascribe to Yahweh the glory due to his name.
Worship Yahweh in holy array.
Yahweh’s voice is on the waters.
The God of glory thunders, even Yahweh on many waters.
Yahweh’s voice is powerful.
Yahweh’s voice is full of majesty.
The voice of Yahweh breaks the cedars.
Yes, Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.
He makes them also to skip like a calf;
Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
Yahweh’s voice strikes with flashes of lightning.
Yahweh’s voice shakes the wilderness.
Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
Yahweh’s voice makes the deer calve,
and strips the forests bare.
In his temple everything says, “Glory!”
Yahweh sat enthroned at the Flood.
Yes, Yahweh sits as King forever.
Yahweh will give strength to his people.
Yahweh will bless his people with peace. |
|
|